Torch Bearers ( In Hindi) for Class 10th Chapter -5 Up Board

                         PART - 2


A story is told of Guru Nanak that , in the course of his travels , he came to a village . Besides him , his disciple , Mardana , also came to the village . They wanted to stay there for the night . But the villagers were rude and inhospitable and would not let them stay anywhere in the village . So Guru Nanak and Mardana were forced to spend the night in the open. As they turned away from the village , Guru Nanak said " I pray that the people of this village may always stay in this village . " Mardana was somewhat puzzled at this , but said nothing .


गुरु नानक की एक कहानी बताई जाती है, जो अपनी यात्रा के दौरान एक गाँव में आये थे।  उनके अलावा उनके शिष्य मरदाना भी गाँव आए।  वे रात भर वहीं रहना चाहते थे।  लेकिन ग्रामीण असभ्य और अयोग्य थे और उन्हें गांव में कहीं भी नहीं रहने देते थे।  इसलिए गुरु नानक और मर्दाना को खुले में रात बिताने के लिए मजबूर होना पड़ा।  जैसा कि वे गाँव से दूर चले गए, गुरु नानक ने कहा "मैं प्रार्थना करता हूँ कि इस गाँव के लोग हमेशा इस गाँव में रहें।" मर्दाना इस पर कुछ हैरान था, लेकिन कुछ भी नहीं कहा।


The next night, they came to another village, where they met with a very different reception. The villagers welcomed them, treated, them kindly, found them a place to stay for the night and gave them food to eat. In the morning, as Guru Nanak and Mardana were leaving, the Guru Nanak said, "I pray that the people of this village may not remain in their village, but may be scattered throughout the country.


"अगली रात, वे दूसरे गाँव आए, जहाँ वे बहुत अलग स्वागत के साथ मिले।  ग्रामीणों ने उनका स्वागत किया, उनका इलाज किया, उनके साथ दयालुता की, उन्हें रात के लिए रहने की जगह मिली और उन्हें खाने के लिए भोजन दिया।  सुबह में, जैसा कि गुरु नानक और मर्दाना जा रहे थे, गुरु नानक ने कहा, "मैं प्रार्थना करता हूं कि इस गांव के लोग अपने गांव में न रहें, लेकिन पूरे देश में बिखरे रह सकते हैं।"


But this was too much for Mardana. He protested. "Why," he said to the Guru, "Do you pray for good thing for people who treat us badly and for misfortunes for those who treat us well? You should have prayed for those inhospitable villagers to be scattered over the country and for these good people to remain comfortably where they are.


"लेकिन मर्दाना के लिए यह बहुत ज्यादा था।  उसने विरोध किया।  "क्यों," उन्होंने गुरु से कहा, "क्या आप उन लोगों के लिए अच्छी बात के लिए प्रार्थना करते हैं जो हमारे साथ बुरा व्यवहार करते हैं और जो हमारे साथ अच्छा व्यवहार करते हैं उनके लिए दुर्भाग्य है? आपको उन अमानवीय ग्रामीणों के लिए देश और इन क्षेत्रों में बिखरे रहने के लिए प्रार्थना करनी चाहिए?"  जहां वे हैं, आराम से रहने के लिए अच्छे लोग। "


"No", replied Guru Nanak. "It is better for those inhospitable and selfish people to stay in one place where they can do harm in one place only. If they went to other places they would have an evil influence all through the country. Now these good people, with whom we put up last night, are too good to be left in one place. They have something which is needed everywhere. Their influence and their character will be of benefit of others, wherever they go. Hence they ought to be scattered so that they can take their light to other places."


"नहीं", गुरु नानक ने उत्तर दिया।  "उन अमानवीय और स्वार्थी लोगों के लिए बेहतर है कि वे एक ही स्थान पर रहें, जहां वे केवल एक ही स्थान पर नुकसान पहुंचा सकते हैं। यदि वे अन्य स्थानों पर गए तो उनका पूरे देश में बुरा प्रभाव पड़ेगा। अब ये अच्छे लोग, जिनके साथ हम हैं।  कल रात को, एक जगह पर छोड़ दिया जाना अच्छा है। उनके पास कुछ है जो हर जगह की आवश्यकता है। उनका प्रभाव और उनका चरित्र दूसरों के लाभ का होगा, वे जहां भी जाते हैं। इसलिए उन्हें बिखरे रहने के लिए चाहिए ताकि वे ले सकें।  अन्य स्थानों पर उनका प्रकाश। ”


Now we have to see to it that we grow into such citizens that people will want the light of our character and our influence everywhere. We do not wish to have the sort of character that will make people want us to stay in one place and not to mix with others. If we are to be good citizens, who will be able to serve our country, we must be carrying light with us wherever we go and not darkness. Our influence on others must be for good and not darkness. Our lives must be such that wherever we go and wherever we live, other people will be the better for our having been with them. A good citizen is a centre of light wherever he lives and whatever he is doing. The greater the number of good citizens in a country, the more enlightened will the country be as a whole.


अब हमें यह देखना है कि हम ऐसे नागरिकों के रूप में विकसित हों जो लोग हमारे चरित्र और हमारे प्रभाव के प्रकाश को हर जगह चाहते हैं।  हम इस तरह के चरित्र की कामना नहीं करते हैं जिससे लोग चाहते हैं कि हम एक स्थान पर रहें और दूसरों के साथ न मिलें।  अगर हमें अच्छे नागरिक बनना है, जो हमारे देश की सेवा करने में सक्षम होंगे, तो हमें अपने साथ प्रकाश रखना होगा, जहां हम जाते हैं और अंधकार नहीं।  दूसरों पर हमारा प्रभाव अच्छे और अंधेरे के लिए नहीं होना चाहिए।  हमारा जीवन ऐसा होना चाहिए कि हम जहाँ भी जाएँ और जहाँ भी रहें, अन्य लोग हमारे साथ होने के लिए बेहतर होंगे।  एक अच्छा नागरिक प्रकाश का एक केंद्र है जहाँ वह रहता है और जो कुछ भी वह कर रहा है।  किसी देश में जितने अधिक अच्छे नागरिक होंगे, उतने ही अधिक प्रबुद्ध देश होंगे।


All of us are, or will be, citizens of our country. But we have to make up our minds whether we are going to be good citizens or bad ones. We have to decide whether we shall live such lives that our country will be the better for our lives and work, or the worse. We have to try to imagine what our country would be like if everyone lived and acted in just the same way as we do.


हम सभी, या हमारे देश के नागरिक हैं।  लेकिन हमें अपना दिमाग बनाना होगा कि क्या हम अच्छे नागरिक बनने जा रहे हैं या बुरे।  हमें यह तय करना होगा कि क्या हम ऐसे जीवन जीएंगे कि हमारा देश हमारे जीवन और काम के लिए बेहतर होगा, या इससे भी बदतर होगा।  हमें यह कल्पना करने की कोशिश करनी होगी कि हमारा देश कैसा होगा अगर हर कोई उसी तरह से काम करे, जैसा हम करते हैं।


A chain is as strong as its weakest link. Each one of us is a link in the chain that is our country. If we are weak and poor citizens, then our country will suffer, even though we may try to comfort ourselves with the false idea that it does not make any difference what one person does in such a large country where so many people live. But if one candle goes out, then in that one place there is darkness instead of light. It is only when all the candles burn brightly then the whole house will be full of light.


एक श्रृंखला उतनी ही मजबूत होती है जितनी उसकी सबसे कमजोर कड़ी।  हम में से हर एक श्रृंखला में एक कड़ी है जो हमारा देश है।  यदि हम कमजोर और गरीब नागरिक हैं, तो हमारा देश पीड़ित होगा, भले ही हम अपने आप को झूठे विचार के साथ आराम करने की कोशिश कर सकते हैं कि इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि एक व्यक्ति इतने बड़े देश में क्या करता है, जहां इतने लोग रहते हैं।  लेकिन अगर एक मोमबत्ती निकलती है, तो उस एक जगह पर प्रकाश के बजाय अंधेरा होता है।  यह केवल तब होता है जब सभी मोमबत्तियां उज्ज्वल रूप से जलती हैं, फिर पूरा घर रोशनी से भरा होगा।


Each of us, therefore, has the responsibility of being a good citizen. We must see that our particular link in the chain is not a weak one. When the Olympic Games were held in London in 1948, a flame was carried to London from Greece, where the Olympic Games used to be held in times long ago. This flame was carried by a long relay of runners right across Europe. Each runner, carrying a lighted torch, ran for a certain distance till he came to the place where a fresh runner was waiting for him. The new runner then lit his torch from the one that had been carried to him. As soon as he had done this he set out to run with his lighted torch to where the next runner was waiting. He had a fresh torch, which he, in his turn, lit from the one brought to him. And so from runner to runner the flame was carried till it reached London. From the last torch was lit the fire which burned all the time the games were going on.


इसलिए, हम में से प्रत्येक के पास एक अच्छा नागरिक होने की जिम्मेदारी है।  हमें यह देखना चाहिए कि श्रृंखला में हमारी विशेष कड़ी कमजोर नहीं है।  जब 1948 में लंदन में ओलंपिक खेलों का आयोजन किया गया था, तो एक लौ को ग्रीस से लंदन ले जाया गया था, जहाँ ओलंपिक खेल बहुत पहले हुआ करते थे।  इस लौ को पूरे यूरोप में धावकों के लंबे रिले द्वारा चलाया गया था।  प्रत्येक धावक, एक हल्की मशाल लेकर, एक निश्चित दूरी तक दौड़ता रहा जब तक कि वह उस स्थान पर नहीं आ गया जहाँ एक ताजा धावक उसकी प्रतीक्षा कर रहा था।  नए धावक ने फिर उसी से अपनी मशाल जलाई जो उसे ले जाया गया था।  जैसे ही उसने ऐसा किया, वह अपने हलके मशाल के साथ दौड़ने के लिए निकल पड़ा, जहाँ अगले धावक का इंतज़ार था।  उसके पास एक ताज़ी मशाल थी, जिसे वह अपनी बारी में जलाकर लाया। और इसलिए धावक से धावक तक लौ को लंदन तक पहुंचने तक ले जाया गया।  आखिरी मशाल से उस आग को जलाया गया जो हर समय खेल जलती थी।


Although nothing was said about it and no names were mentioned, at one place there was an accident. One runner when handing over his torch to a fresh runner, let it go out. How ashamed he must have been! He had let the flame go out. He had broken the chain.


हालांकि इसके बारे में कुछ नहीं कहा गया था और किसी भी नाम का उल्लेख नहीं किया गया था, एक जगह पर एक दुर्घटना हुई थी।  एक धावक जब अपनी मशाल एक नए धावक को सौंपता है, तो उसे बाहर जाने दें।  कितनी शर्म आ रही होगी उसे!  उसने लौ को निकल जाने दिया था।  उसने चेन तोड़ ली थी।


Each one of us, as we leave school, has a flame to carry which we have to pass on to others. We have been given knowledge and skill. These we pass on by using them in the service of our country. If we do not use them, it means that we are letting the flame go out and none of us wants to do that. But if we are going to be able to keep alight the torch that has been given to us, we have to know how to look-after it and we have to know how to hold it as we run. In other words, we have to train ourselves for citizenship and for service of our country.


हम में से प्रत्येक, जैसा कि हम स्कूल छोड़ते हैं, एक लौ है, जिसे हमें दूसरों तक पहुंचाना है।  हमें ज्ञान और कौशल दिया गया है।  ये हम अपने देश की सेवा में इनका उपयोग करते हैं।  यदि हम उनका उपयोग नहीं करते हैं, तो इसका मतलब है कि हम लौ को बाहर निकलने दे रहे हैं और हम में से कोई भी ऐसा नहीं करना चाहता है।  लेकिन अगर हम उस मशाल को रखने में सक्षम होने जा रहे हैं जो हमें दी गई है, तो हमें यह जानना होगा कि इसे कैसे देखा जाए-इसके बाद और हमें यह जानना होगा कि हम इसे कैसे चलाते हैं।  दूसरे शब्दों में, हमें अपने देश की नागरिकता और सेवा के लिए खुद को प्रशिक्षित करना होगा।


               By- W. M. Ryburn (1753- 1812)

कोई टिप्पणी नहीं

Blogger द्वारा संचालित.